Qual é o Significado da Música Fourth of July de Sufjan Stevens?

Fourth of July

Fourth of July é uma música do cantor norte americano Sufjan Stevens e faz parte do álbum Carrie & Lowell, um cd todo dedicado a história de sua mãe Carrie, falecida em 2012, após anos lutando contra o câncer, a depressão, o alcoolismo e a esquizofrenia, e de seu padrasto Lowell, um marido incrível que esteve presente até o fim da vida de Carrie e que significava muito para Sufjan.

Embora o álbum seja dedicado a mãe de Sufjan e cada música conte um pedacinho da vida de Carrie, a música Fourth of July deixou uma marca no meu coração pelo fato de ser uma forma de conforto tanto para a mãe quanto para o próprio Sufjan Stevens que sofreu imensamente com a morte de Carrie.

Durante a música ele tem uma conversa imaginária muito carinhosa com sua mãe. Ele a chama por apelidos dignos de um filho que ama demais, faz perguntas, tenta consolá-la enquanto ele mesmo precisa de consolo, mas a parte que mais dói é o trecho que ele fala sobre os fogos do quatro de julho, que acontecem anualmente nos Estados Unidos para comemorar a independência, porque no contexto da música os fogos representam a beleza que surge de repente e que vai embora mais de repente ainda, deixando apenas rastros da rápida beleza que existiu.

A vida é assim, não é mesmo?! Ela aparece de repente, com todas as suas reviravoltas e enjoos, brincadeiras e fins de tarde. Quando percebemos, ela está indo embora, com todas as boas memórias e sonhos, com todas as metas e amor, tudo se esvaindo em um último suspiro. Você passa de “é” para “foi” e nada mais é dito, porque não existe possibilidade de mudar alguma coisa.

E existe a dor que nos acompanha a vida toda, como um presságio do que vai acontecer, pulsando em cada momento feliz, alegria e tristeza mescladas em um emaranhado de beleza e dor, todos nós vamos morrer.

Não é fácil lidar com o fato de que nós vamos desaparecer e todas as coisas pelas quais nós somos apaixonados ficarão aqui, mas Fourth of July nos conforta através de sua melodia melancólica. Tudo é lindo até não ser mais. Tudo dura para sempre até não durar mais. Tudo traz felicidade até não trazer mais. Tudo brilha, como os fogos do quatro de julho, até não brilhar mais.

Todos nós vamos morrer, mas morrer não significa que não houve beleza enquanto nós estivemos por aqui. Morrer faz parte do ciclo da vida, como quando dormimos e esquecemos todas as nossas preocupações ou como quando éramos crianças e ainda não tínhamos noção do mundo ao nosso redor.

Existe beleza na brevidade da vida, assim como existe beleza na tristeza da perda. Existiu amor, existiu união, existiu dias de briga, existiu dias de união, nada dessas coisas poderão ser apagadas pela morte, porque alguém nos amou e nós amamos alguém, e, no fim, é isso o que importa.

Leia também: Qual é o significado da música Piano Man do cantor Billy Joel?

Fourth of July

Confira a tradução da música Fourth of July:

The evil, it spread like a fever ahead (O mal, ele se espalhou como uma febre)
It was night when you died, my firefly (Era noite quando você morreu, meu vaga-lume)
What could I’ve said to raise you from the dead?
(O que eu poderia ter dito para te ressuscitar dos mortos?)
Oh, could I be the sky on the Fourth of July?
(Oh, eu poderia ser o céu no Quatro de Julho?)

Well, you do enough talk (Bom, você fala demais)
My little hawk, why do you cry?
(Meu falcãozinho, por que você chora?)
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
(Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?)
Or the Fourth of July?
(Ou com o Quatro de Julho?)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)

Sitting at the bed with the halo at your head (Sentada na cama com a auréola em sua cabeça)
Was it all a disguise, like Junior High?
(Era tudo um disfarce, como no penúltimo ano do Ensino Médio?)
Where everything was fiction, future, and prediction
(Onde tudo era ficção, futuro e previsão)
Now, where am I? My fading supply
(Agora, onde estou? Meu apoio desvanescente)

Did you get enough love, my little dove? (Você recebeu amor suficiente, meu pombinha?)
Why do you cry?
(Por que você chora?)
And I’m sorry I left, but it was for the best
(E eu sinto muito por ter partido, mas foi pelo melhor)
Though it never felt right
(Embora nunca tenha parecido certo)
My little Versailles
(Meu pequeno Versalhes)

The hospital asked: Should the body be cast? (O hospital perguntou: O corpo deve ser coberto?)
Before I say goodbye, my star in the sky
(Antes de eu dizer adeus, minha estrela no céu)
Such a funny thought to wrap you up in cloth
(É um pensamento engraçado, te enrolar em panos)
Do you find it all right, my dragonfly?
(Você acha que assim está bom, minha libélula?)

Shall we look at the Moon, my little loon? (Deveríamos olhar para a Lua, meu mergulhãozinho)
Why do you cry?
(Por que você chora?)
Make the most of your life, while it is rife
(Aproveite sua vida ao máximo, enquanto ela é abundante)
While it is light
(Enquanto ela é iluminada)

Well, you do enough talk (Bom, você fala demais)
My little hawk, why do you cry?
(Meu falcãozinho, por que você chora?)
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
(Me conte, o que você aprendeu com o incêndio de Tillamook?)
Or the Fourth of July?
(Ou com o Quatro de Julho?)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)

We’re all gonna die (Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)
We’re all gonna die
(Todos nós vamos morrer)

Fourth of July

Ouça a música:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

Previous Post
big little lies

Big Little Lies | As 10 Melhores Frases da Série

Next Post
Belo mundo onde você está

Meu Trecho Preferido do Livro Belo mundo, onde você está de Sally Rooney

Related Posts